Huvudsponsorers annonser

fazer

rettig

hs

gloria

Annonser från övriga samarbetspartners

S-gruppen

ahstrom

hbl

blue1

aktia

Vältä jonotus tauolla, varaa pöytä etukäteen. Tarjoilu kahdessa kerroksessa.

 

 

 

 

Kristina textas till finska, engelska och svenska med 100 läsplattor

13.01.2012 kl. 17:28
Nu är det möjligt för dig som vill ha textning till musikalen Kristina från Duvemåla på svenska om du har nersatt hörsel, till engelska eller finska om du behöver hjälp med svenskan för att följa med i handlingen. Svenska Teatern har skaffat 100 plattor.

I och med premiären av Kristina från Duvemåla tas apparater för textning och tolkning av pjäser i bruk på Svenska Teatern. Den trådlösaläsplattan, ungefär 15x10 cm, håller man i handen eller i famnen under föreställningen. Den är avsedd för de med nedsatt hörsel eller för de som vill ha pjäsen översatt till finska eller engelska. Det krävs ingen teknisk kunskap för att använda apparaten, det enda du behöver göra är att välja språk så ploppar texten upp i rutan automatiskt. Svenska Teatern är den första teatern i Finland att ta apparaterna i användning, tidigare har de främst använts i större musikaler i London. Svenska Teatern har skaffat 100 plattor som man lånar av vaktmästaren.

Svenska Teatern har bokningar från Australien, Brasilien, England, Holland, Japan, Danmark, Norge, bara för att nämna några. Dessutom ett rekordantal finskspråkiga. Behovet av textning på fler språk är nödvändigt. Vi tyckte att läsplattan var den bästa lösningen. Det stora intresset för musikalen utanför norden beror naturligtvis på den spridning detta har fått via ABBA-fansen.

På teatern tycker vi att det är glädjande att kunna ge musikalen även till de som har lite sämre kunskaper i svenska. Fint är det också att kunna erbjuda läsplattor med svensk text till de som har nedsatt hörselförmåga.

> PRESSBILD

> MER OM SJÄLVA APPARATEN FÅR DU VETA FRÅN SHOWTRANSLATIONS.COM